
Носители русского языка, смотря фильмы и сериалы на великом и могучем, не задумываются, как тяжело бывает воспринимать речь актёров и как отличается язык в разных картинах одного и того же времени. На эту особенность обратила внимание испанская блогерша Нурия. Несколько месяцев назад девушка на ютуб-канале обзор "Самое сложное советское кино": по её мнению, под описание подходит картина "Любовь и голуби" Владимира Меньшова. Ролик набрал свыше 276 тысяч просмотров и 34 тысячи лайков.
Что сказать, когда ты иностранец, приходится страдать, не понимая юмора, да и самые простые фразы. "Я знаю, что это очень простой разговор, но такую чисто русскую интонацию мой каталанский мозг не может обработать. Каждое слово как будто поют", — призналась Нурия, приведя в пример, как Надежда просила Василия натаскать воды.
Ютуберша поразилась, что в начале картины зрителю предлагается наблюдать за деревенской жизнью, будто на экране не динамичный сюжет, а документалка. Нурие было тяжело воспринимать и непонятные конструкции, и непривычные интонации, и язык героев.
Комментарии