
Политолог Андрей Перла указал на плохую работу переводчика, который озвучивал турецкого президента Реджепа Тайипа Эрдогана в ходе пресс-конференции с российским лидером Владимиром Путиным в Сочи.
Эксперт пояснил, что речь идёт о фразе главы Турции, который в начале выступления назвал Путина дорогим другом. Вместо этого работающий на встрече лингвист перевёл её как "уважаемый коллега". Перла задался вопросом, по какой причине он сделал такую непозволительную ошибку, а также допустил, что это было сделано не просто так.
Комментарии