Лингвист предложил русскую замену слову «кринж», которое так бесит россиян

Общество

41 Просмотры Откликов

Молодёжные неологизмы, пришедшие из английского языка, всё активнее захватывают повседневную речь, вытесняя исконно русские слова. Эта тенденция вызывает серьёзные опасения у лингвистов, ведь за внешней «модностью» скрывается угроза для языковой и культурной идентичности. Об этом в беседе с РИА «ФедералПресс» рассказал кандидат филологических наук Григорий Мхитарьян.

Слова вроде «треш», «краш», «кринж» и «вайб» прочно укоренились в лексиконе подростков. Они воспринимаются как трендовые и современные, но, как отмечает филолог, зачастую их носители даже не ведают корней этих выражений.

«Когда подростки используют заимствованные слова, они часто даже не задумываются, откуда они произошли и что означают. Но ведь в русском языке есть слова, которые звучат не хуже и при этом сохраняют связь с нашей культурной традицией» – утверждает Мхитарьян.

Вместо «кринж» (чувство неловкости) эксперт предлагает слово «куко́ж» или краткое «съеж», построенные по схожей логике. Для «краш» (объект влюблённости) — «круш» (тот, кто сокрушил сердце) или исконная «зазноба».

По мнению лингвиста, цель не в том, чтобы запретить иностранные слова, а в демонстрации силы и выразительности родного языка. Выбирая самобытные русские эквиваленты, молодёжь делает осознанный шаг к сохранению национального самосознания и языкового наследия, уверен он.

Как Вы оцените?

0

ПРОГОЛОСОВАЛИ(0)

ПРОГОЛОСОВАЛИ: 0

Комментарии