Эти фразы прочно обосновались в нашем лексиконе. Мы используем их и в разговоре, и в соцсетях. Да что говорить, даже те, кто никогда не изучал английский, знакомы с этими выражениями и знают точный перевод.
I'm sorry
Мы используем I’m sorry, или просто sorry, всегда и везде. Кажется, «прости» и «извини» уже давно потеряли актуальность. Мы употребляем их разве что в очень деловой обстановке или при разговоре со старшим поколением. Хотя родной бабушке вполне можно сказать sorry
How are you?
В последнее время «Как дела?» мы употребляем только в деловом этикете или в разговоре с малознакомыми или не очень близкими людьми. С подружками и родными мы чаще говорим: How are you? Особенно если у нас хорошее настроение. Пример: «Наташа, как давно тебя не видела! How are you?»
What's up?
В Америке выражение «What’s up?» (перевод: «Как дела», «Что такое?», «Что случилось?») использует молодежь в контексте приветствия. Мы же чаще употребляем эту фразу, чтобы подбодрить лучшего друга. Пример: «Пашка, привет! Почему ты такой грустный? What’s up?»
So sweet
Мы уже давно заменили нашу фразу «Ой, как мило» иностранной So sweet. Причем и в разговорной речи, и в письменной. Для нас (по неведомым причинам) под фотографией маленького щенка в Instagram стало проще писать по-английски So sweet. А может, мы таким образом хотим показать миру свои знания?
Digital detox
Digital detox дословно переводится как «цифровая детоксикация» и обозначает время отдыха от соцсетей и интернета. В последнее время с нашей зависимостью от Facebook, Instagram и всевозможных подписок на сайтах эта фраза крепко закрепилась в речи. К тому же, как ни крути, ее проще произносить по-английски. Пример: «Я собрала миллион лайков под последним постом в Instagram, теперь можно расслабиться и устроить себе digital detox».
I'll be back
С этим выражением мы столкнулись еще во время популярности «Терминатора» с Арнольдом Шварценеггером. Но если в юности мы говорили I’ll be back («Я вернусь») голосом героя фильма, чтобы придать ситуации комичности, то теперь используем фразу в повседневной речи. И вполне серьезно. Пример: «Я пойду на обед. I’ll be back».
No problem
Когда вы в последний раз на какую-либо просьбу отвечали «Без проблем» или «Нет проблем»? Мы вот с трудом смогли вспомнить. Куда чаще мы говорим по-английски No problem и рады этому. Пример: «Да, конечно, по пути на работу я куплю тебе кофе в „Шоколаднице“. No problem».
Make love not war
Фраза Make love not war, или «Занимайтесь любовью, а не войной», впервые появилась во времена американо-вьетнамской войны, потом поколение хиппи сделало ее своим лозунгом. Сейчас выражение употребляют во всем мире, когда высказывают свое мнение о каком-либо конфликте. Пример: «Хватит спорить на эту тему! Make love not war».
Don’t worry, be happy
Don’t worry, be happy («Не беспокойся, будь счастлив») – слова припева из песни Бобби Макферрина. И они уже давно закрепились в нашей разговорной речи. Мы говорим их сами себе, когда дела идут не так, как нам хотелось бы, или подбадриваем ими друзей и знакомых. И в этот момент сразу же вспоминается задорный мотив трека, и мысли о плохом уходят. Пример: «Ты еще обязательно выйдешь замуж! Don’t worry, be happy».
Relax! Take it easy
Relax! Take it easy («Расслабься! Не воспринимай это близко к сердцу») – строчки из песни MIKA, которые тоже закрепились в нашей речи. Хотя многие знают, что впервые о выражении Take it easy мы узнали из истории: эта фраза вошла в список жизненных правил третьего президента США Томаса Джефферсона и стала любимой всем миром. Пример: «Этот экзамен не такой сложный, как тебе кажется. Relax! Take it easy».
Help me
В неформальной обстановке наше родное выражение «Помоги мне» кажется слишком обязывающим, а вот английское Help me всегда будет к месту. Пример: «Я так устала, у меня нет сил помыть посуду. Help me!»
Keep calm
Выражение Keep calm («Cохраняйте спокойствие») впервые появилось в качестве лозунга во времена Второй мировой войны в Англии. Правда, с дополнением …аnd сarry on («…и продолжайте в том же духе»). Сейчас Кeep calm используют в маркетинге многие американские компании, а мы употребляем в разговорной речи. Пример: «Не переживайте, он обязательно приедет. Keep calm».
Комментарии