LADY.TUT.BY и школа иностранных языковStreamlineпродолжают публиковать истории проекта «Выйти замуж
за иностранца», в рамках которого каждая могла поделиться
с читательницами LADY своей историей. Конечно, только
в случае если вы счастливы в браке именно
с иностранцем, говорящим на другом языке.
Рассказ Кристины:
— Знакомство с мужем у меня получилось забавное.
Я училась на 2 курсе МГЛУ, и у меня была
одногруппница, которая выходила замуж за литовца.
Соответственно, ей нужна была свидетельница с открытой
шенгенской визой. С невестой мы даже особенно
не общались, но я подумала: «Ладно, съезжу —
посмотрю».
Было только одно условие: если я согласна, то жить
я буду в одной квартире со свидетелем
со стороны жениха. Литовец — муж той самой
одногруппницы — одно время жил в Лондоне, где
и подружился с французом. Его зовут Энтони
Нас заселили вместе — и все, по сути, так начали
встречаться. Кристина и Энтони
Год мы были на расстоянии, но виделись каждые два
месяца. Когда где: то в Литве, то во Франции,
то он приезжал в Минск. Сейчас живу в Лондоне
уже 3 года. Причем до переезда никогда не была там!
Сама по себе я полиглот. Английский учила
с детства, с 4 лет. В школе участвовала
в олимпиадах. Тогда я не осознавала, что буду всю
жизнь говорить на английском! Можно сказать, он уже почти
стал моим родным языком — к этому, как говорят, меня
жизнь не готовила.
Несмотря на всю учебу и владение английским, поначалу
общаться с Энтони было сложно. Я очень стеснялась!
У меня было одно «стихотворение», которое я заученно
повторяла по кругу: «Я Кристина, мне 20 лет», — ну,
и все. Просто чтобы не молчать и как-то
разговаривать. К языку я привыкла, наверное, месяцев
через 7 — так, чтобы получалось нормально общаться
в мессенджерах. Забавно, что Энтони тоже не носитель
языка, и теперь из-за него мой английский с французским
акцентом.
В плане языка наши школы и университеты учат плохо.
Я со знаниями, с которыми приехала, вообще была
не готова к жизни! Элементарные бытовые слова —
швабра, тряпка, ведро — я не могла сказать, ведь
меня этому не учили. Зато могла поддержать интеллектуальную
беседу на крутом уровне. Даже до сих пор иногда люди
со мной общаются, а я стою и думаю: «Хмм,
как бы это сказать?» — но в целом уже говорю
от себя, а не перевожу фразы в уме заранее.
«Заговорить» по-английски по большому счету помогла работа.
У меня их две — барменом в бильярде
и в кофейне. В бильярд часто приходят люди
из Шотландии, Уэльса и из Лондона, конечно.
У всех разный акцент — и это интересно. Весь мой
теперешний язык, диалект, сленговые штучки я почерпнула
отсюда. Найти работу в Лондоне нетрудно. У меня уже был
опыт в общепите (работаю в сфере с 16 лет), проблем
не возникло. Можно просто идти по своему району
и раздавать в кафешки распечатанные резюме.
Первые два года я приезжала в Беларусь где-то раз
в шесть месяцев, сейчас — каждые два. В Лондоне
очень плохая медицинская система: когда я попала
в больницу с подозрением на инсульт (на самом
деле я просто переутомилась на работе), всех интересовало
только сколько мне лет, замужем ли я и какой я
религии. Из-за этих странных вопросов и долгого ожидания
приема возвращаюсь к врачам в Минск. Это удобно: здесь
и знакомые есть, и привычно. Говорят, в центре
Лондона хорошие терапевты, но в «спальных районах» многие даже
не говорят по-английски!
Однажды у меня был бронхит и болело горло,
и я попала к женщине, которая спросила: «What
is wrong?» (Что случилось? — прим. TUT.BY). «Sore
throat», — отвечаю. (Боль в горле — прим. TUT.BY).
Она говорит: «Oh, let me look at your throat! Yes, your
throat is very bad!» (О, дайте мне посмотреть ваше горло! Да,
ваше горло и правда выглядит плохо! — прим. TUT.BY).
Да ладно?.. Капитан очевидность!
Сама по себе я из очень строгой семьи. Наверное,
я принимала решение о переезде, потому что мне
не хватало свободы. Когда сказала родителям, что я выхожу
замуж и уезжаю, был большой скандал. От этого еще больше
захотелось уехать, бросить университет, друзей, семью
и работу. По сути, я переезжала непонятно куда
и непонятно зачем, но я любила своего на тот
момент будущего мужа! Решение было основано на любви.
И мне было приятно, что это было первое решение в моей
жизни, которое я приняла сама.
Я четко знала, что золотых гор у меня не будет:
я ехала не в сказку, я ехала пахать. Квартиры
с видом на Темзу тоже нет. Начала работать сразу, как
приехала, и поначалу жила в квартире с еще 7-ю
людьми. Пока планирую жить в Лондоне, но в принципе
мои возможности не ограничены: думаю еще о возможности
уехать в США или в Канаду. Английский-то теперь
в порядке!
Когда переехала, больше всего скучала по родителям
и друзьям. Не скажу, что скучала по стране: мне
сложно приезжать в Минск, потому что я уже
не понимаю, как так можно жить. Например: если
я в Лондоне заказываю посылку, мне приносят ее прямо
домой — стучат в дверь. Не могу понять, как можно
встать, пойти на почту, стоять какую-то очередь…
Еще у минчан как будто тотальная депрессия.
В последний раз, когда я приезжала, спустилась
в метро в зеленом костюме и с розовыми
волосами. Было ощущение, что я просто лучик света! И все
на меня смотрели вплотную, даже не стесняясь.
В Лондоне всем все равно, как ты выглядишь, во что
ты одет.
Так выглядит Кристина с розовыми
волосами
Так получилось, что после переезда в Лондон мы с мужем
поняли, что не сошлись характерами, поэтому сейчас решили
все же развестись. Но мы не печалимся, даже живем еще
вместе. Когда мы расписывались, нашей целью не было
создание семьи, все-таки мы еще молодые. Мы хотели
получить возможность быть рядом, ведь он — из Франции, а
я — из Беларуси. У нас даже не было бы
возможности жить вместе! Но все получилось довольно
романтично: расписались 14-го февраля в Париже.
Кстати, я начала учить французский, а Энтони
заинтересовался русским. Муж выучил алфавит, потом стал читать.
Кириллицу он уже понимает! Даже может сказать, как его зовут
и сколько ему лет. В процессе мы нашли много схожего
в языках: часто французское слово можно переложить
на русский лад — и оно будет значить именно это.
Обычно те, кто хочет переехать за границу, уже за пару
месяцев точно знают о своих планах. Советую это время
потратить на общение с кем-то по-английски. Причем важно,
чтобы этот человек не владел русским. Так нет желания
«сорваться». Книги, журналы, фильмы — все это тоже помогает,
но живой контакт куда эффективнее.
Партнер проекта:
Иностранный язык улучшает качество памяти и помогает
преодолеть застенчивость. Streamline — одна из крупнейших
несетевых языковых школ Европы, здесь вас научат не лезть
за словом в карман!
Комментарии