Не «блат» и не «дружба»: Филолог объяснила, зачем русскому языку понадобился этот ваш «нетворкинг»

Общество

16 Просмотры Откликов

Слово «нетворкинг» закрепилось в русском языке, потому что точного и нейтрального аналога для него у нас так и не появилось. Об этом в разговоре с Life.ru рассказала филолог Алиса Маслина. По её словам, в английском всё устроено проще и прагматичнее: есть слово network — «сеть», а networking — это буквально выстраивание такой сети контактов. В русском, считает эксперт, такой перенос работает хуже.

Вторая причина, по которой в русском языке не появилось своего «нетворкинга», историческая. По словам филолога, связи в русском восприятии долго делились только на две крайности: либо «блат», что звучит осуждающе, либо «дружба», которая предполагает бескорыстие. А вот нейтрального слова для делового знакомства ради работы в языке долго не было.

«В итоге мы просто взяли английское слово “нетворкинг” и не стали мучиться

Оно звучит нейтрально, без осуждения», — пояснила собеседница Life.ru.

Филолог добавила, что теоретически аналоги можно было бы придумать и по-русски. Среди возможных вариантов она назвала «связестроительство», «обзаведение» и «круг общения», но признала, что все они звучат либо громоздко, либо передают смысл лишь частично.

Поводом для обсуждения стало сообщение о том, что слово «нетворкинг» вошло в словарь русского языка. Как поясняла эксперт Минпросвещения Наталия Козловская, оно может употребляться во всех сферах, определённых законодательством РФ, хотя в сочинении ЕГЭ такое слово, скорее всего, вряд ли встретится.

Как Вы оцените?

0

ПРОГОЛОСОВАЛИ(0)

ПРОГОЛОСОВАЛИ: 0

Комментарии